12月6日上午,上海外國(guó)語大學(xué)語料庫(kù)研究院院長(zhǎng)胡開寶教授蒞臨我院,,做了題為“基于語料庫(kù)的翻譯與中國(guó)形象研究:內(nèi)容,、路徑與意義”的學(xué)術(shù)報(bào)告,。本次學(xué)術(shù)報(bào)告為我院外國(guó)語言文化論壇第一講。外國(guó)語學(xué)院負(fù)責(zé)人韓紅建教授帶領(lǐng)外國(guó)語學(xué)院師生代表聆聽了講座,,副院長(zhǎng)楊紅梅教授主持了此次學(xué)術(shù)論壇,。
胡教授首先從中國(guó)形象的界定與特征談起,,梳理了中國(guó)形象變化的總體趨勢(shì),,借助媒體中的中國(guó)形象和文學(xué)作品中的中國(guó)形象探討了翻譯與中國(guó)形象研究的現(xiàn)狀,并且全方位地解析了中國(guó)形象研究的所面臨的問題,,重點(diǎn)分析了基于語料庫(kù)的翻譯與中國(guó)形象研究的主要領(lǐng)域,、研究路徑和研究意義。最后,,胡教授指出,,該領(lǐng)域的研究不僅使得中國(guó)形象研究的方法發(fā)生重大變革,拓展并深化了中國(guó)形象研究,,而且能夠有力推動(dòng)翻譯與意識(shí)形態(tài)之間關(guān)系的研究,,尤其是翻譯對(duì)于意識(shí)形態(tài)的反作用研究。
報(bào)告結(jié)束后,,外國(guó)語學(xué)院師生與胡開寶教授進(jìn)行了深入的探討和交流,。此次學(xué)術(shù)盛宴在熱烈且融洽的氣氛中結(jié)束,,大家紛紛表示胡教授的報(bào)告立足于語料庫(kù)翻譯與國(guó)家形象研究的前沿領(lǐng)域,既有研究理念的引領(lǐng),,也有研究方法的指導(dǎo),,拓展了大家的研究視域,讓每位師生收獲頗豐,、受益匪淺,。
胡開寶教授目前為上海外國(guó)語大學(xué)博士生導(dǎo)師,語料庫(kù)研究院院長(zhǎng),國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目首席專家,,兼任第三屆全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)委員,、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)副主任委員、上海市翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)副主任委員,、上海市語文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),。兼任Routledge“應(yīng)用語言學(xué)研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistics)系列叢書、Springer“語料庫(kù)與跨文化研究”系列叢書(Corpora and Intercultural Studies)主編,,擔(dān)任《中國(guó)翻譯》《山東外語教學(xué)》和《當(dāng)代外語研究》等學(xué)術(shù)期刊編委,。2009年獲得上海市育才獎(jiǎng)。2014年度獲上海市高等教育優(yōu)秀成果獎(jiǎng)二等獎(jiǎng),,被評(píng)為上海市外語界十大年度人物,。2015年度獲得教育部第七屆高等學(xué)校科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果獎(jiǎng)三等獎(jiǎng),。胡開寶教授長(zhǎng)期從事語料庫(kù)翻譯學(xué)和話語分析等領(lǐng)域的研究,,在國(guó)內(nèi)外知名期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文90余篇,出版學(xué)術(shù)專著10部,主持國(guó)家社科基金項(xiàng)目5項(xiàng),。
