3月26日下午,,圍繞外國語學院2020年工作要點中“凝煉科研方向,,打造科研團隊”的科研工作目標,為切實做好疫情防控期間的科研工作,,確?!巴Un不停研”,外國語學院依托翻譯系成立了語料庫翻譯學研究團隊并借助騰訊會議在線平臺,,舉辦了第一期語料庫翻譯學學術沙龍活動,。此次學術沙龍活動由外國語學院語料庫翻譯學研究團隊負責人韓紅建教授主持。參加活動的人員有西安交通大學外國語學院李穎玉博士,、試譯寶總經理兼北京大學MTI教育中心特邀講師師建勝,、西安交大外國語學院部分博士生和我院語料庫翻譯學研究團隊成員以及翻譯研究愛好者共五十余人。西安交通大學外國語學院李穎玉博士擔任本次語料庫翻譯學學術沙龍活動的主講嘉賓,。
作為外國語學院語料庫翻譯學研究團隊成立的首場學術活動,,李穎玉老師在本期沙龍活動中,從語料庫的發(fā)展史,、語料庫常用術語,、語料庫的使用,、網絡資源,、語料庫建庫的常用工具、語料庫翻譯學研究中常用的語言特征參數和國內外語料庫平臺資源等七個方面為我院教師系統講解了語料庫的相關知識,。講解結束后,,李老師與全體參與老師進行了線上問答互動,耐心的解答了各位教師提出的問題,。此次學術沙龍活動的舉辦,,為我院語料庫翻譯學研究團隊后續(xù)研究活動的開展奠定了良好的基礎,。線上學術研討活動打破了時空限制,可以使大家與更大范圍內的學者及同行開展學術交流,。此次活動形式新穎,,研究團隊成員普遍反映,收獲很大并期待后續(xù)三場沙龍活動,。
此次,,語料庫翻譯學研究團隊的成立及首場學術沙龍的舉辦,拉開了外國語學院本年度教師科研團隊建設的序幕,。2020年,,外國語學院將對接區(qū)域經濟社會發(fā)展、學院學科專業(yè)建設和人才培養(yǎng),,重點建設“中小學英語教育研究團隊”,、“語料庫翻譯學研究團隊”和“南亞研究中心”三個科研團隊。學院將以科研團隊建設為載體,,凝煉和聚焦科研方向,,提升科研水平,打造師資隊伍,,促進學科專業(yè)建設和人才培養(yǎng)質量上臺階,。外國語學院語料庫翻譯學研究團隊將秉持“合作、開放,、交流,、提升”的理念,采用線上線下相結合的方式,,每月定期邀請國內外語料庫翻譯學研究的知名學者主講并組織現場研討,,以營造學術氛圍,提升外國語學院教師的學術素養(yǎng)和科研能力,,以科研反哺學科專業(yè)建設和教學改革,。
李穎玉博士簡介:
李穎玉,博士,,西安交通大學外國語學院副教授,、碩士生導師、語料庫與數據挖掘實驗室核心成員,,陜西省翻譯協會理事,;曾先后赴美國科羅拉多大學和英國蘭卡斯特大學訪學;近年來主要從事語料庫語言學,、翻譯學及研究生英語教學研究,,出版專著1部,主編和參與教材編寫10余部,,在《中國翻譯》,、《西北大學學報》等期刊發(fā)表學術論文10余篇,,主持并完成語料庫相關的省部級課題2項、其他項目10余項,,參與設計和測試語料處理軟件5款,,主持建成陜西當代文學英譯本語料庫等多個大中型語料庫。